mike_raven (mike_raven) wrote,
mike_raven
mike_raven

Category:

The 213 Things Skippy is No Longer Allowed to Do in the U.S. Army

Года, наверное, полтора назад, на просторах интернета мне попался документ, о некоем младшем сержанте Шварце. Документ сей, изрядно меня повеселил, но вот поделится радостью своего открытия я мог не со всеми, так как написан документ был на псячей мове (читай - аглицкий язык). Потом мне попадались перводы отдельных пунктов этого документа, но полного перевода я не видел. Сейчас наткнулся на него ещё раз, и решил всё таки перевести. Может вас он тоже повеселит.
Сразу предупреждаю, что я не переводчик, документ - длинный, а я ленивый. Поэтому переводил халтурно, побыстрее - так, чтобы смысл передать. Но для эстетов и знатоков п.м. (псячей мовы) специально оставил параллельный текст оригинала. Замечания по переводу приветствуются (если кому-то не лень заниматься подобной фигнёй) - по возможности буду поправлять ляпы.

SGT Shawn Stanford
Once upon a time, there was a SPC Schwarz stationed with the Army in the Balkans. SPC Schwarz was either very clever or very bored; but probably both, since he managed to attempt or be warned about 213 things he wasn't allowed to do. He collected those things into a hilarious list and posted them to the web. The site hadn't been updated in a couple of years and has since gone away; but the list is classic, so I saved it. A couple favorites: 2. My proper military title is 'Specialist Schwarz' not 'Princess Anastasia'. and 191. Our Humvees cannot be assembled into a giant battle-robot.
В армии США на Балканах служил младший сержант Шврац. То ли он был чересчур умным, то ли ему было слишком скучно, возможно и то и другое так как он был предупреждён о 213 вещах, которые ему не позволяется делать. Он составил из этих предупреждений забавный список, который выложил в сеть. Сайт не обновлялся в течении пары лет, и в результате закрылся. Но список, по мнению сержанта Шона Стенфорда, стал просто классикой, и он сохранил его. Собственно, дальше он пишет о том, что два его любимых правила это № 2 и № 191.
1. Not allowed to watch Southpark when I'm supposed to be working.1. Не разрешается смотреть «Южный Парк», вместо того чтобы работать
2. My proper military title is 'Specialist Schwarz' not 'Princess Anastasia'.2. Моё правильное военное звание – «младший сержант Шварц» а не «принцесса Анастасия»
3. Not allowed to threaten anyone with black magic.3. Не разрешается угрожать кому-либо чёрной магией
4. Not allowed to challenge anyone's disbelief of black magic by asking for hair.4. Не разрешается просить прядь волос у того, кто заявляет что не верит в чёрную магию
5. Not allowed to get silicone breast implants.5. Я не могу увеличить себе грудь имплантатами
6. Not allowed to play 'Pulp Fiction' with a suction-cup dart pistol and any officer.6. Не разрешается играть в «Криминальное чтиво» с кем-либо из офицеров используя пистолет с присоской
7. Not allowed to add 'In accordance with the prophesy' to the end of answers I give to a question an officer asks me.7. Не разрешается заканчивать ответ на вопрос офицера словами «Согласно пророчеству»
8. Not allowed to add pictures of officers I don't like to War Criminal posters.8. Запрещается вешать портреты офицеров которые мне не нравятся на стенд военных преступников
9. Not allowed to title any product 'Get Over it'.9. Не разрешается добавлять подпись «Откажись от этого» ко всем продуктам
10. Not allowed to purchase anyone's soul on Government time.10. Не разрешается покупать чью-либо душу в рабочее время
11. Not allowed to join the communist party.11. не разрешается вступать в коммунистическую партию
12. Not allowed to join any militia.12. Не разрешается вступать в ряды милиции
13. Not allowed to form any militia.13. Не разрешается организовывать милицию
14. Not allowed out of my office when the president visited Sarajevo.14. Не разрешается выходить за пределы моего кабинета, когда президент (американский) посещает Сараево
15. Not allowed to train adopted stray dogs to 'Sic Brass!'15. Не разрешается дрессировать прирученных собак команде «принеси гильзу»
16. Must get a haircut even if it tampers with my 'Sampson like powers'.16. Должен стричься, даже если это принесёт ущерб моей, «как у Самсона силе»
17. God may not contradict any of my orders.17. Господь не может отменить какой-либо из отданных мне приказов
18. May no longer perform my now (in)famous 'Barbie Girl Dance' while on duty.18. Нельзя больше танцевать мой ставший знаменитым «Танец девочки Барби», когда я на посту
19. May not call any officers immoral, untrustworthy, lying, slime, even if I'm right.19. нельзя называть никого из офицеров аморальным, ненадёжным, лживым, омерзительным, даже если это правда
20. Must not taunt the French any more.20. Не насмехаться больше над французами
21. Must attempt to not antagonize SAS21. Стараться больше не враждовать с десантниками
22. Must never call an SAS a 'Wanker'.22. Никогда больше не называть десантников «Идиотами»
23. Must never ask anyone who outranks me if they've been smoking crack23. Никогда не спрашивать кого-либо выше меня по званию, не обкурился ли он
24. Must not tell any officer that I am smarter than they are, especially if it's true.24. Никогда не говорить офицеру, что я умнее его, в особенности, если так оно и есть
25. Never confuse a Dutch soldier for a French one.25. Никогда не путать голландского солдата с французским
26. Never tell a German soldier that 'We kicked your ass in World War 2!'26. Никогда не говорить немецким солдатам «Мы надрали вам жопу во второй мировой!»
27. Don't tell Princess Di jokes in front of the paras (British Airborne).27. Не рассказывать анекдоты о принцессе Диане английским парашютистам
28. Don't take the batteries out of the other soldiers alarm clocks (Even if they do hit snooze about forty times).28. Не вынимать батарейки из будильников других солдат, даже если они дают им звонить по сорок раз
29. The Irish MPs are not after 'Me frosted lucky charms'.29. Ирландские военные полицейские не хотят «Мои холодные счастливые амулеты»
30. Not allowed to wake an Non-Commissioned Officer by repeatedly banging on the head with a bag of trash.30. Нельзя будить сержанта множественными ударами мусорного мешка по голове
31. Not allowed to let sock puppets take responsibility for any of my actions.31. Нельзя сваливать ответственность за свои поступки на куклу сделанную из носка
32. Not allowed to let sock puppets take command of my post.32. нельзя оставлять вместо себя на посту куклу сделанную из носка
33. Not allowed to chew gum at formation, unless I brought enough for everybody.33. Нельзя жевать жевательную резинку во время построения, если я не принёс её достаточно для всех
34. (Next day) Not allowed to chew gum at formation even if I *did* bring enough for everybody.34. (На следующий день) Нельзя жевать жевательную резинку во время построения, даже если я принёс её достаточно для всех
35. Not allowed to sing 'High Speed Dirt' by Megadeth during airborne operations. ('See the earth below/Soon to make a crater/Blue sky, black death, I'm off to meet my maker')35. Не разрешается петь песню Megadeth 'High Speed Dirt' во время воздушно-десантных операций (Вижу землю под собой/скоро разобьюсь/Голубое небо, чёрная смерть, я скоро встречусь с творцом)
36. Can't have flashbacks to wars I was not in. (The Spanish-American War isn't over).36. У меня не может быть воспоминаний о войнах, на которых я не был ("Испано-американская война не закончена")
37. Our medic is called 'Sgt Larwasa', not 'Dr. Feelgood'.37. Нашего врача зовут «сержант Лорваса» а не «Айболит»
38. Our supply Sgt is 'Sgt Watkins' not 'Sugar Daddy'.38. Нашего сержанта по снабжению зовут «сержант Уоткинс» а не «папик»
39. Not allowed to ask for the day off due to religious purposes, on the basis that the world is going to end, more than once.39. Нельзя просить отгул по причине, что согласно моим верованиям в этот день наступит конец света, более одного раза
40. I do not have super-powers.40. Я не обладаю супер-силой
41. 'Keep on Trucking' is *not* a psychological warfare message.41. Песня 'Keep on Trucking' не является частью психологической войны
42. Not allowed to attempt to appeal to mankind's baser instincts in recruitment posters.42. Не разрешается создавать плакаты, для рекрутов взывающие к животным инстинктам
43. Camouflage body paint is not a uniform.43. Камуфляжная краска не заменяет униформу
44. I am not the atheist chaplain.44. Я не являюсь капелланом атеистов
45. I am not allowed to 'Go to Bragg boulevard and shake daddies little money maker for twenties stuffed into my undies'.45. Мне не разрешено «Пойти на Браг бульвар потрясти своими причиндалами, за «двадцатки» которые мне засунут в трусы
46. I am not authorized to fire officers.46. Я не имею права увольнять офицеров
47. I am not a citizen of Texas, and those other, forty-nine, lesser states.47. Я не являюсь гражданином Техаса, как и любого другого из 49 штатов
48. I may not use public masturbation as a tool to demonstrate a flaw in a command decision.48. Я не могу использовать публичную мастурбацию как инструмент для демонстрации ошибочных решений командования
49. Not allowed to trade military equipment for 'magic beans'.49. Я не могу обменивать вооружение на «волшебные бобы»
50. Not allowed to sell magic beans during duty hours.50. Не разрешено продавать волшебные бобы во время дежурства
51. Not allowed to quote 'Dr Seuss' on military operations.51. Нельзя цитировать «доктора Сью» во время военных операций
52. Not allowed to yell 'Take that Cobra' at the rifle range.52. Нельзя орать «Получи Кобра» в тире
53. Not allowed to quote 'Full Metal Jacket ' at the rifle range.53. Нельзя цитировать «Цельнометаллическую оболочку» в тире
54. 'Napalm sticks to kids' is *not* a motivational phrase.54. Фраза «Напалм липнет к детям» не поднимает боевой дух
55. An order to 'Put Kiwi on my boots' does *not* involve fruit.55. В приказе «Намазать ботинки ‘Kiwi’ (крем для обуви) не имеется в виду фрукт
56. An order to 'Make my Boots black and shiny' does not involve electrical tape.56. Приказ «Сделать ботинки чёрными и блестящими» не подразумевает наклейку на них магнитной ленты
57. The proper response to a lawful order is not 'Why?'57. Ответ «Зачем?» не является правильным, на законное распоряжение
58. The following words and phrases may not be used in a cadence — Budding sexuality, necrophilia, I hate everyone in this formation and wish they were dead, sexual lubrication, black earth mother, all Marines are latent homosexuals, Tantric yoga, Gotterdammerung, Korean hooker, Eskimo Nell, we've all got jackboots now, slut puppy, or any references to squid.58. Следующие фразы нельзя использовать во время строевой: подростковая сексуальность, некрофилия, я ненавижу всех в этом строю, и хочу чтоб они сдохли, лубрикат, чёрная мать земля, все морские пехотинцы – латентные пидоры, Тантрическая йога, Гибель богов, корейская проститутка, эскимоска Нэл, теперь мы все в говнодавах, шенок-потаскуха, и любые упоминания о кальмарах
59. May not make posters depicting the leadership failings of my chain of command.59. Нельзя создавать плакаты изображающие недостатки лидерских качеств моих командиров.
60. 'The Giant Space Ants' are not at the top of my chain of command.60. «Гигантские муравьи из космоса» не являются моими верховными главнокомандующими.
61. If one soldier has a 2nd Lt bar on his uniform, and I have an E-4 on mine It means he outranks me. It does not mean 'I have been promoted three more times than you'.61. Если солдат имеет погоны с двумя большими полосочками, а я с четырьмя маленькими, то это значит, что он старше меня по званию, а не то, что меня повышали по службе на три раза больше чем его.
62. It is better to beg forgiveness than to ask permission, no longer applies to Specialist Schwarz.62. Правило «лучше попросить прощения, чем спросить разрешение» больше не относится к младшему сержанту Шварцу.
63. Command decisions do *not* need to be ratified by a 2/3 majority.63. Решение командования не должно получать одобрение 2/3 большинства.
64. Inflatable novelties do *not* entitle me to BAQ or Separation pay.64. Надувные игрушки не рассматриваются как причина выплаты мне компенсации за съём жилья или выплаты надбавки за разлучение.
65. There are no evil clowns living under my bed.65. Под моей кроватью не живут злые клоуны
66. There is no 'Anti-Mime' campaign in Bosnia.66. В Боснии не проводится военных действий против мимов.
67. I am not the Psychological Warfare Mascot.67. Я не явлюсь эмблемой психологической войны.
68. I may not line my helmet with tin foil to 'Block out the space mind control lasers'.68. Я не должен покрывать свою каску фольгой чтобы «Блокировать космический лазер контролирующий сознание»
69. May not pretend to be a fascist stormtrooper, while on duty.69. Не должен изображать фашистского штурмовика, когда я на дежурстве.
70. I am not authorized to prescribe any form of medication.70. Я не могу выписывать лекарства.
71. I must not flaunt my deviances in front of my chain of command.71. Я не должен демонстрировать свои отклонения командному составу
72. May not wear gimp mask while on duty.72. Нельзя носить садо-мазо маску на дежурстве
73. No military functions are to be performed 'Skyclad'.73. Никакие военные обязанности не выполняются обнажённым
74. Woad is not camouflage makeup.74. Боевая раскраска шотландцев не является камуфляжной краской
75. May not conduct psychological experiments on my chain of command.75. Нельзя проводить психологические эксперименты над начальством.
76. "Teddy Bear, Teddy bear, turn around" is *not* a cadence.76. «Медвежонок, медвежонок, повернись» - не строевая команда
77. The MP checkpoint is not an Imperial Stormtrooper roadblock, so I should not tell them "You don't need to see my identification, these are not the droids you are looking for."77. Контрольный пункт военной полиции это не дорожная застава имперских штурмовиков, поэтому я не должен говорить им «Вам не нужны мои документы, здесь нет андроидов которых вы ищите»
78. I may not call block my chain of command.78. Я не должен блокировать автоматически телефонные звонки моих командиров
79. I am neither the king nor queen of cheese.79. Я не король сыра, и не королева
80. Not allowed to wear a dress to any army functions.80. Нельзя носить платье при исполнении
81. May not bring a drag queen to the battalion formal dance.81. Нельзя приходить на официальный бал батальона с пидарасом
82. May not form any press gangs.82. Нельзя создавать никаких банд
83. Must not start any SITREP (Situation Report) with "I recently had an experience I just had to write you about...."83. Нельзя начинать рапорт словами «Тут такое случилось, не могу не написать об этом…»
84. Must not use military vehicles to 'Squish' things.84. Нельзя использовать военную технику чтобы «сплющить» что-нибудь
85. Not allowed to make any Psychological Warfare products depicting the infamous Ft. Bragg sniper incident.85. Не позволяется создавать психологическое оружие с изображением инцидента в форте Браг (инцидент с самоубийством американского солдата)
86. May not challenge anyone in my chain of command to the 'field of honor'.86. Не надо вызывать никого из командиров на «честный бой»
87. If the thought of something makes me giggle for longer than 15 seconds, I am to assume that I am not allowed to do it.87. Если мысль о чём то заставляет меня хихикать более 15 секунд я должен считать, что мне это запрещено
88. Must not refer to 1st Sgt as 'Mom'.88. Не должен обращаться к первому сержанту «Мама»
89. Must not refer to the Commander as 'Dad'.89. Не должен обращаться к командиру «Папа»
90. Inflatable sheep do *not* need to be displayed during a room inspection.90. Надувную овечку не нужно показывать во время проверки в казарме
91. I am not authorized to initiate Jihad.91. У меня нет полномочий объявлять Джихад
92. When asked to give a few words at a military ceremony 'Romper Bomper Stomper Boo' is probably not appropriate.92. Когда на военной церемонии меня просят сказать несколько слов, слова «трум-пурум-парам-пампам» возможно не очень подходят для этого
93. Nerve gas is not funny.93. Нервно паралитический газ это не очень смешно.
94. Crucifixes do not ward off officers, and I should not test that.94. Распятие не изгоняет офицеров, и я не должен пробовать это сделать
95. I am not in need of a more suitable host body.95. Мне не нужно более подходящее тело-носитель
96. 'Redneck Zombies' is not a military training aid.96. «Фермеры Зомби» не помогают в военной подготовке.
97. Gozer does not dwell in my refrigerator.97. В моём холодильнике нет приведения-снеговика
98. The proper response to a chemical weapon attack is not 'Tell my chain of command what I really think about them, and then poke holes in their masks.'98. Правильная реакция на химическую атаку это не «Сказать моим командирам что я думаю о них на самом деле, и проковырять дырки в их противогазах»
99. A smiley face is not used to mark a minefield.99. Смайлики не используют для отметок на минном поле
100. Claymore mines are not filled with yummy candy, and it is wrong to tell new soldiers that they are.100. Противопехотные мины не наполнены конфетами, и не надо говорить новичкам что это так
101. I am not allowed to mount a bayonet on a crew-served weapon.101. Мне нельзя присоединять штыки к крупной военной технике
102. Rodents are not entitled to burial with full military honors, even if they are "casualties of war".102. Грызуны не могут быть похоронены со всеми военными почестями, даже если они «жертвы военных действий»
103. My commander is not old enough to have fought in the civil war, and I should stop implying that he did.103. Мой командир не настолько стар чтобы помнить гражданскую войну в США, и мне следует прекратить намекать на это
104. Vodka, green food coloring, and a 'Cool Mint' Listerine® bottle is not a good combination.104. Водка, зелёный пищевой краситель и мятная жидкость для полоскания рта не очень хороший коктейль
105. I am not allowed to bum cigarettes off of anyone under twelve.105. Я не должен выпрашивать сигареты у кого-либо младше 12
106. I may not trade my rifle for any of the following: Cigarettes, booze, sexual favors, Kalishnikovs, Soviet Armored vehicles, small children, or bootleg CD's.106. Я не должен менять своё оружие ни на что из следующего: сигареты, бухло, секс-услуги, Автоматы Калашникова, Советскую Бронетехнику, маленьких детей, или пиратские CD
107. Must not mock command decisions in front of the press.107. Не должен высмеивать решения командования перед прессой
108. Should not taunt members of the press, even if they are really fat, exceptionally stupid, and working for UPI.108. Не должен насмехаться над представителями прессы, даже если они очень жирные, исключительно тупые, и работают на «Юнайтед Пресс Интернэшнл»
109. I am not authorized to change national policy in Eastern Europe.109. У меня нет полномочий для изменения национальной политики в восточной Европе
110. Never, ever, attempt to correct a Green Beret officer about anything.110. Никогда, никогда не пытаться поправить офицера Зелёных беретов хоть в чём-либо
111. I am not qualified to operate any US, German, Polish, or Russian Armored vehicles.111. Я не умею водить никакую бронетехнику производства США, Германии, Польши или России
112. When saluting a 'leg' officer, an appropriate greeting is not "Airborne leads the wa- oh...sorry sir".112. Когда приветствуешь «сухопутного» офицера правильное приветствие это не «Парашютисты круче!.. ой, простите, сэр»
113. There is absolutely no need to emulate the people from 'Full Monty' every time I hear the song "Hot Stuff".113. Совсем не обязательно имитировать танец из музыкального фильма «Full Monty» («Всё сполна») каждый раз когда я слышу песню «Hot Stuff» из него.
114. I cannot trade my CO to the Russians.114. Я не могу продать своего командира русским.
115. I should not speculate on the penis size of anyone who outranks me.115. Я не должен обсуждать размер члена любого, кто выше меня по званию.
116. Crucifying mice — bad idea.116. Распять мышь – плохая идея.
117. Must not use government equipment to bootleg pornography.117. Нельзя использовать государственное оборудование для распространения порнографии.
118. Burn pits for classified material are not revel fires — therefore it is wrong to dance naked around them.118. Ямы для сожжения секретных материалов, это не ярмарочные костры – следовательно, не стоит танцевать вокруг них голым.
119. I cannot arrest children for being rude.119. Я не могу арестовать ребёнка за грубость.
120. An EO briefing is probably not the best place to unveil my newest off color joke.120. Инструктаж о новом компьютере – не самое лучшее место чтобы рассказывать мои новые неостроумные шутки.
121. I should not use government resources to 'waterproof' dirty magazines.121. Я не должен использовать государственное оборудование, чтобы заламинировать похабные журналы.
122. Radioactive material should not be stored in the barracks.122. Не следует хранить радиоактивные материалы в бараках.
123. I should not teach other soldiers to say offensive and crude things in Albanian, under the guise of teaching them how to say potentially useful phrases.123. Я не должен учить других солдат говорить грубые и обидные вещи на албанском, под видом обучения их потенциально полезным фразам.
124. Two drink limit does not mean first and last.124. Лимит выпивки – 2 порции, не означает, что первый раз за вечер надо пить две порции и последний раз тоже.
125. Two drink limit does not mean two kinds of drinks.125. Лимит выпивки – 2 порции, не означает 2 напитка.
126. Two drink limit does not mean the drinks can be as large as I like.126. Лимит выпивки – 2 порции, не означает, что порции могут быть любого размера.
127. 'No Drinking Of Alcoholic Beverages' does not imply that a Jack Daniel's® IV is acceptable.127. ’Не употреблять алкогольные напитки’ не подразумевает, что виски Jack Daniel's® IV всё равно можно пить.
128. "Shpadoinkle" is not a real word.128. Слова «шпадоинкл» нет на самом деле.
129. The Microsoft® 'Dancing Paperclip' is not authorized to countermand any orders.129. Танцующая скрепка Microsoft® не уполномочена отменять какие-либо приказы.
130. "I'm drunk" is a bad answer to any question posed by my commander.130. «Я пьян» - это плохой ответ на любой из вопросов командира.
131. No dancing in the turret. This especially applies in conjunction with rule #113.131. Не танцевать на орудийной башне. Особенно применимо в сочетании с правилом №113
132. The loudspeaker system is not a forum to voice my ideas.132. Сеть громкой связи это не то место где я могу озвучивать свои идеи.
133. The loudspeaker system is not to be used to replace the radio.133. Нельзя по сети громкой связи передавать тоже, что и по радио.
134. The loudspeaker system is not to be used to broadcast the soundtrack to a porno movie.134. Нельзя использовать сеть громкой связи для передачи звука из порнофильмов.
135. An order to put polish on my boots means the whole boot.135. Приказ, намазать сапоги гуталином, подразумевают все сапоги полностью.
136. Shouting "Let's do the village! Let's do the whole fucking village!" while out on a mission is bad.136. Крики «Давайте уничтожим деревню! Давайте уничтожим всё эту ё…ую деревню!» не на боевом задании – это не здОрово.
137. Should not show up at the front gate wearing part of a Russian uniform, messily drunk.137. Нельзя появляться перед воротами в предметах русской униформы напившись в хлам.
138. Even if my commander did it.138. Даже если мой командир сделал так же.
139. Must not teach interpreters how to make "MRE" bombs.139. Нельзя обучать переводчиков как изготавливать бомбы из саморазогревающихся пакетов с едой.
140. I am not authorized to sell mineral rights.140. Я не могу продавать лицензии на разработку полезных ископаемых.
141. Not allowed to use a broadsword to disprove 'The Pen is Mightier than the sword.'141. Не разрешается использовать палаш, для опровержения утверждения «Перо сильнее шпаги».
142. 'Calvin-Ball' is not authorized PT.142. Комиксы 'Calvin-Ball' это не инструкция по физподготовке.
143. I do not need to keep a 'range card' by my window.143. Не нужно хранить карту с направлениями стрельбы рядом с моим окном.
144. 'K-Pot, LBE, and a thin coat of Break-free' is not an authorized uniform.144. Кевларовый шлем, ремень и тонкий слой смазки – это не униформа.
145. I should not drink three quarts of blue food coloring before a urine test.145. Я не должен пить 3 кварты (~3.5литров) синего пищевого красителя перед сдачей мочи на анализ.
146. Nor should I drink three quarts of red food coloring, and scream during the same.146. И не должен пить 3 кварты красного красителя и кричать в ужасе во время анализа.
147. I should not threaten suicide with pop rocks and Coke®.147. Я не должен угрожать покончить собой с помощью попсы и Кока-Колы.
148. Putting red 'Mike and Ike's'® into a prescription medicine bottle, and then eating them all in a formation is not funny.148. Положить красные фруктовые ириски 'Mike and Ike's'® в бутылочку с предписанными медикаментами и затем есть их в строю, это не очень смешно.
149. Must not create new DOD forms, then insist they be filled out.149. Нельзя создавать новые формы документов Министерства обороны США, и настаивать на их заполнении.
150. On Sports Day PT, a wedgie is not considered a legal tackle.150. Трусы, врезавшиеся между ягодиц не являются формой для спортивных соревнований.
151. The proper way to report to my Commander is 'Specialist Schwarz, reporting as ordered, Sir' not 'You can't prove a thing!'151. Правильная форма доклада моему командиру – «Младший сержант Шварц докладывает, сэр» а не «Вы ничего не докажите!»
152. The following items do not exist: Keys to the Drop Zone, A box of grid squares, blinker fluid, winter air for tires, canopy lights, or Chem-Light® batteries.152. Следующих вещей не существует: ключи от зоны выброса, упаковки масштабной сетки, мигающая жидкость, зимний воздух для шин, лампочки для парашютов, аккамуляторы для химических светильников.
153. I should not assign new privates to 'guard the flight line'.153. Я не должен назначатьновобранцев охранять маршруты самолётов.
154. Shouldn't treat 'piss-bottles' with extra-strength icy hot.154. Нельзя натирать бутылочки для анализов мочи острыми специями.
155. Teaching Albanian children to taunt other soldiers is not nice.155. Учить албанских детей издеваться над другими солдатами, это не хорошо.
156. I will no longer perform 'lap-dances' while in uniform.156. Мне нельзя больше танцевать танец живота, когда я в униформе.
157. If I take the uniform off, in the course of the lap-dance, it still counts.157. Предыдущее правило действует, даже если я сниму униформу чтобы станцевать.
158. The revolution is not now.158. Сейчас нет революции.
159. When detained by MP's, I do not have a right to a strip search.159. При задержании меня военный полицией я не имею права на обыск с раздеванием.
160. No part of the military uniform is edible.160. Никакая из частей военной формы не пригодна в пищу.
161. Bodychecking General officers is not a good idea.161. Проводить обыск старших офицеров – плохая идея
162. Past lives have absolutely no effect on the chain of command.162. Прошлые жизни никак не влияют на субординацию.
163. Take that hat off.163. Сними эту шляпу.
164. There is no such thing as a were-virgin.164. Нет такого существа как пре-девственница
165. I do not get 'that time of month'.165. У меня не бывает «критических дней»
166. No, the pants are not optional.166. Нет, носить штаны это обязательно.
167. Not allowed to operate a business out of the barracks.167. Нельзя вне барака проводить коммерческие предприятия.
168. Especially not a pornographic movie studio.168. Особенно организовывать порно студию
169. Not even if they *are* 'especially patriotic films'169. Даже если продукцией являются «патриотические фильмы».
170. Not allowed to 'defect' to OPFOR during training missions.170. Не разрешается переходить на сторону противника во время учений.
171. On training missions, try not to shoot down the General's helicopter.171. Во время учений надо постараться не сбить вертолёт генерала.
172. 'A full magazine and some privacy' is not the way to help a potential suicide.172. Полный магазин патронов и немного одиночества – это не самый лучший способ помочь потенциальному самоубийце.
173. I am not allowed to create new levels of security clearance.173. Я не могу создавать новые уровни допуска.
174. Furby® is not allowed into classified areas. (I swear to the gods, I did not make that up, it's actually DOD policy).174. Электронные игрушки – зверьки Furby® не могут проходить в секретные зоны. (Богом клянусь не делал я этого, это полиция Мин. обороны США на самом деле)
175. We do not 'charge into battle, naked, like the Celts'.175. Мы не «бросаемся обнажёнными в атаку, как Кельты»
176. Any device that can crawl across the table on medium, does not need to be brought into the office.176. Устройство которое «ползает» по столу уже на средней громкости не нужно приносить в офис.
177. I am not to refer to a formation as 'the boxy rectangle thingie'.177. Говоря о строе, я не должен говорить «квадратная хрень»
178. I am not 'A lesbian trapped in a man's body'.178. Я не лесбиянка, запертая в мужском теле.
179. On Army documents, my race is not 'Other'.179. Согласно армейским документам, моя раса - не «другое».
180. Nor is it 'Secretariat, in the third'.180. И не секретарь в третьей
181. Pokémon® trainer is not an MOS.181. Тренер покемонов – это не военная специальность.
182. There is no FM for 'wall-to-wall counseling'.182. Не существует радиостанции для обсуждения обще-казарменных вопросов
183. My chain of command has neither the time, nor the inclination to hear about what I did with six boxes of Fruit Roll-Ups®.183. Мои командиры не имеют ни времени ни желания слышать о том что я сделал с шестью коробками фруктовых пироженных.
184. When operating a military vehicle I may *not* attempt something 'I saw in a cartoon'.184. Когда я управляю бронетехникой, я не должен пытаться сделать что-то, что я «видел в мультике»
185. My name is not a killing word.185. Моё имя не может убить.
186. I am not the Emperor of anything.186. Я не являюсь императором чего-либо.
187. Must not taunt officers in the throes of nicotine withdrawal, with cigarettes.187. Нельзя дразнить сигаретами офицеров в никотиновой ломке.
188. May not challenge officers to 'Meet me on the field of honor, at dawn'.188. Нельзя вызывать офицеров на бой «в чисто-поле на рассвете»
189. Do not dare SERE graduates to eat bugs. They will always do it.189. Не пытаться заставить курсантов «на слабо» съесть жуков. Им не слабо.
190. Must not make s'mores while on guard duty.190. Нельзя «соблюдать традиции» во время дежурства.
191. Our Humvees cannot be assembled into a giant battle-robot.191. Наши Хаммеры не могу т собираться в гигантского боевого робота.
192. The proper response to a briefing is not 'That's what you think'.192. «Это вы так думаете» - не правильный ответ при постановке задачи.
193. The Masons, and Gray Aliens are not in our chain of command.193. Масоны и Серые Пришельцы не входят в мой комсостав.
194. Shouldn't take incriminating photos of my chain of command.194. Не должен делать разоблачительные фотографии моих командиров.
195. Shouldn't use Photoshop® to create incriminating photos of my chain of command.195. Не должен создавать в Photoshop’е разоблачительные фотографии моих командиров.
196. I am not allowed to give tattoos.196. Мне не разрешено делать татуировки кому-либо.
197. I am not allowed to sing 'Henry the VIII I am' until verse 68 ever again.197. Не разрешается петь все 68 куплетов песни «Я Генри восьмой».
198. Not allowed to lead a 'Coup' during training missions.198. Не позволяется возглавлять «государственный переворот» во время учений.
199. I should not confess to crimes that took place before I was born.199. Я не должен сознаваться в преступлениях, произошедших до моего рождения.
200. My chain of command is not interested in why I 'just happen' to have a kilt, an inflatable sheep, and a box of rubber bands in the back of my car.200. Моим командирам не интересно, почему я «случайно» нашёл килт, надувную овечку и коробку жгутов в багажнике моей машины.
201. Must not valiantly push officers onto hand grenades to save the squad. 201. Не должен доблестно накрывать телом офицера гранату, чтобы спасти отделение.
202. Despite the confusing similarity in the names, the "Safety Dance" and the "Safety Briefing" are never to be combined.202. Несмотря на путающую схожесть названий «Безопасные танцы» (песенка поп-группы Men Without Hats) и «Инструктаж по безопасности» эти вещи не должны комбинироваться.
203. 'To conquer the earth with an army of flying monkeys" is a bad long term goal to give the re-enlistment NCO.203. Захватить землю с помощью армии летающих обезьян» - это не самый лучший «далеко-идущий план» при подаче заявления на продолжение службы по контракту.
204. NEVER nail a stuffed bunny to a cross and put it up in front of the Battalion Headquarters sign as an "Easter Desecration."204. НИКОГДА не прибивать чучело кролика к кресту и не помещать его перед штабом батальона с подписью «Пасхальное осквернение»
205. Don't write up false gigs on a HMMWV PMCS. ("Broken clutch pedal", "Number three turbine has frequent flame-outs", "flux capacitor emits loud whine when engaged")205. Не писать не правильные пункты в книге технического обслуживания «Хаммера» («Сломана педаль сцепления», «Частые выбросы пламени из 3-ей турбины», «потоковый конденсатор издаёт жалобный писк при включении»).
206. Not allowed to get shot.206. Запрещено быть застреленным.
207. The Chicken and Rice MRE is *not* a personal lubricant. (Skippy wanted this noted for the record that this is not something he has ever attempted or considered! It was something we heard at dinner on 22 September 2001 and it was just so obscene it had to go here.)207. Саморазогревающийся обед «цыплёнок с рисом» не является лубрикантом. (Щварц хотел отметить, что он это никогда не пытался делать, и даже не помышлял об этом. Это просто был разговор за обедом 22.09.2001 и это просто неприлично, что это должно было войти в этот список)
208. Not allowed to play into the deluded fantasies of the civlians who are "hearing conversations" from the NSA, FBI, CIA and KGB due to the microchip the aliens implanted in their brain.208. .Не разрешено играть в бредовые фантазии о штатских, кто «слышал разговоры» агентства нац. Безопасности, ФБР, ЦРУ и КГБ благодаря микрочипу вмонтированному в их мозг пришельцами.
209. An airsickness bag is to be used for airsickness *only*. (Also not a Skippy-ism...this was the same dinner.)209. Блевательный пакет используется только по непосредственному назначению. (Щварц опять же не причём – это всё тот же разговор за обедом)
210. Must not make T-shirts up depicting a pig with the writing "Eat Pork or Die" in Arabic to bring as civilian attire when preparing to deploy to a primarily Muslim country. 210. Нельзя рисовать на футболке свинью и надпись на арабском «Жри ветчину или умри» и использовать её как «штатское» при прохождении службы в мусульманской стране.
211. Don't ask LTC Steele to sign my copy of Blackhawk Down.211. Не просить полковника Стила подписать мою копию «Падения чёрного ястреба» (имеется ввиду, скорее всего книга, а не фильм, поставленный по ней)
212. Must not go on nine deployments in six years that require a security clearance that I don't have, even if the Army tells me repeatedly that I have one and I have no reason to question them.212. Нельзя учавствовать в десантной операции для участия в которой требуется допуск, которого у меня нет, даже если «Армия» (журнал) говорит мне что у меня он есть, и нет причины спрашивать разрешения.
213. Do not convince NCO's that their razorbumps are the result of microscopic parasites.213. Не надо убеждать сержантский состав, что порезы от бритья на самом деле образовались от микроскопических паразитов.

Оригинал здесь


Возможно, где-то уже есть полный перевод, но я не встречал.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments